Translation is not a task to be improvised. It is, above all, the work of a professional. It is not sufficient to translate one word for another when working with text of a technical or commercial nature or with a brochure or a web site, but instead to respect the style and chose the terminology that is specific to each field. Entrust this work to a professional translator who you know will deliver you a high-quality translation, faithful to the original text.

  • Translation
  • Proofreading
  • Glossary creation

I translate from English and Spanish exclusively into my mother tongue, French.

Before being a profession, translation is a state of mind: it is about looking, ceaselessly researching to better master the subjects being considered. It is a demanding task, because it can sometimes completely consume all of our thoughts, but at the same time, it is a source of enrichment and constant intellectual development. Translation is a complex and subtle art with which one never ceases to grow.